Melsi Pelfort, catalana natural de la comarca del
Bages, té un currículum professional extens: llicenciada en Filologia Alemanya
per la Universitat de Barcelona i llicenciada en Traducció i Interpretació per
la Universitat Autònoma també de Barcelona —amb els idiomes català, castellà,
anglès, alemany i francès; disposa del títol the Cambridge Proficiency in
English; ha fet cursos de correcció de textos i galerades, nivell K de
català, a l’escola Rosa Sensat a més de cursos diversos d’informàtica.
Com a
treballadora autònoma, i en col·laboració amb Jordi Vàzquez també llicenciat en
Traducció i Interpretació, ha traduït llibres de l’alemany dels autors Frank
Stieper i Thomas Brezina per a Editorial Cruïlla; ha treballat per a agències
de traducció i corregit galerades per a editorials com Teide i RBA. Professora
d’anglès i català, també participà activament en l’organització del II Congrés
Internacional sobre Traducció que tingué lloc el març de 1994, a la Universitat
Autònoma de Barcelona.
Amant
de la lectura en els seus moments lliures, li agrada més aviat l’assaig i les
biografies, sense deixar de banda el gènere novel·lístic.
Col·labora a C. CARDONA GAMIO EDICIONES en qualitat de traductora de contes clàssics i d’autora de les versions al català dels contes infantils d’Estrella Cardona Gamio.